10 Gênero

  Você também pode ler este capítulo em Inglês, Francês ou Espanhol.

Em muitos idiomas, incluindo o Croata, a cada substantivo se atribui um gênero. Este termo é um pouco enganoso – quer dizer apenas quais formas de outras palavras se deve aplicar cada vez que se refere a um substantivo.

Por exemplo, em Inglês, quando se faz referência a um substantivo, deve-se usar he, she ou it, de acordo com o substantivo, mas não há diferença para a maioria das outras palavras.

Em Alemão, não apenas se deve usar diferentes pronomes, mas também diferentes artigos (der, die, das) e é necessário adaptar os adjetivos em algumas situações (kleiner, kleine, kleines).

Em Português, devemos usar diferentes pronomes, diferentes artigos (ele, ela) e diferentes formas de adjetivos (vermelho, vermelha).

Considerando que há três formas diferentes de pronomes em Inglês e três formas diferentes de antigos em Alemão, podemos dizer que em Inglês e Alemão existem três gêneros (no singular, não há diferença no plural). Há duas formas diferentes de artigos e adjetivos em Português. Portanto, o Português possui dois gêneros.

Existem quatro gêneros em Croata, mas a diferença entre dois deles é muito pequena (e não há diferença no plural). São similares aos gêneros em Português: geralmente são atribuídos de acordo com a última letra de um substantivo. Por exemplo, kuća casa é ‘feminino’ (uma vez que termina em -a), assim como em Português.

Considere os gêneros apenas como se agrupam os substantivos. As casas não são femininas no mundo real. O gênero a que pertencem kuća casa e sestra irmã se chama ‘feminino’ simplesmente porque muitas palavras que designam seres femininos (e.g. mulher, irmã, filha) aconteceram de pertencer a ele.

Na maioria dos casos, é fácil saber qual é o gênero de um substantivo em Croata. As regras são:

o substantivo termina em gênero algumas exceções!
-afeminino (f)
e.g. riba peixe
tata m papai
Luka m (nome)
-o ou -e neutro (n)
e.g. pivo cerveja
auto m carro ®
Marko m (nome)
consoante masculino (m)
e.g. stol mesa ®
kost f osso
noć f noite

Mas existem quatro gêneros, não é? Bem, para os substantivos masculinos há uma divisão adicional que veremos a seguir.

(Caso você se surpreenda por existir um gênero chamado neutro – trata-se de uma denominação padrão para um gênero que não é nem masculino nem feminino.)

Note. Alguns tutoriais e introduções ao Croata usam dijete criança como exemplo de pronome neutro. Infelizmente, é um exemplo ruim: este pronome é muito irregular e não possui um plural verdadeiro (ao invés disso, usa algo nada básico, que será explicado muito mais à frente). Eu sempre começo com os exemplos mais simples. Então se você encontrar um tutorial ou vídeo usando dijete como exemplo de pronome neutro, atente-se a isto…

Existem exceções – e.g. os nomes Luka e Marko parecem feminino e neutro, respectivamente. Na verdade, ambos são nomes masculinos muito comuns na Croácia. Todos os nomes pessoais (tanto de pessoas quanto de animais) são masculinos ou femininos (os nomes terminados em -o são tipicamente masculinos).

Outra exceção – o substantivo tata – é, na verdade, masculino e quer dizer papai.

Na verdade, só é importante lembrar (e indicar) o gênero dos substantivos excepcionais, e só se usam entre 50 e 100 substantivos deste tipo em conversas cotidianas. Por exemplo:

most ponte  —  masculino, como esperado; não é necessário indicar o gênero
kost f osso  —  feminino, ao contrário das regras padrão; é necessário indicar seu gênero (f)

O maior grupo de substantivos com gênero inesperado é o dos substantivos femininos que não terminam em -a. Quase todos eles terminam em consoante. Os mais comuns são:

bol  ▶  f dor ®
bolest  ▶  f doença
jesen  ▶  f outono
kost  ▶  f osso
krv  ▶  f sangue
ljubav  ▶  f amor
noć  ▶  f noite
obitelj  ▶  f família (próxima) ®
ponoć  ▶  f meia-noite
riječ  ▶  f palavra
sol  ▶  f sal ®
večer  ▶  f (a) tarde ®

Noite, em Português, também é um substantivo feminino, ainda que não termine em -a. Isso pode te ajudar a lembrar o gênero em Croata. Para te ajudar com os substantivos de gênero inesperado, eles serão marcados em azul escuro e, ao colocar o mouse sobre eles (ou clicar), surgirá uma aba indicando o gênero. Por exemplo:

Vidim krv. Vejo sangue.

Vozim auto. Dirijo um carro.

O gênero das palavras para pessoas geralmente é o mesmo que o seu sexo natural (embora hajam exceções). Muitos termos possuem dois substantivos em Croata: um para masculino e um para feminino, (o mesmo que as línguas Românicas):

masculino feminino
Inglês           friend
Francês ami amie
Português amigo amiga
Croatian prijatelj prijateljica

Em Croata, as principais palavras que devem se adaptar ao gênero do substantivo são adjetivos – palavras que indicam propriedades como grande, vermelho. Os adjetivos também incluem palavras para indicar pertencimento como meu e de Ivan. Todos eles devem se adaptar ao gênero e e ao caso do substantivo.

Então que formas de adjetivos necessitamos usar em cada gênero? Em orações simples como a casa é grande, utilizam-se formas nominativas de adjetivos, e são muito simples:

gênero adj. N exemplo
feminino -a velika riba peixe grande
neutro -o (alguns -e) veliko jezero grande lago
masculino opcionalmente -i velik(i) stol grande mesa ®

Você provavelmente notará que há duas terminações possíveis para o gênero neutro. A maioria dos adjetivos usam -o; adjetivos que usam -e serão estudados mais adiante. Aqui está a lista dos adjetivos frequentemente usados:

brz  ▶  rápido
čist  ▶  limpo
dug longo
gotov  ▶  feito, pronto
jak forte
jeftin barato
lijep belo, lindo
mali pequeno
mlad jovem
nov novo
poznat conhecido
pun cheio
slab fraco
skup caro
slan salgado
spor lento
star velho
suh seco ®
velik grande
zdrav saudável

Podemos usar estes adjetivos para compor frases como:

Riba je velika.  ▶  O peixe é grande.

Velika riba jedejesti kruh.  ▶  O peixe grande está comendo pão. ®

Sunce nije jako. O sol não está forte.

Ana je zdrava. Ana está saudável.

Restoran nije skup. O restaurante não é caro.

Podemos ver que os adjetivos têm um -o independentemente de os substantivos terem -o ou -e: no final. O que importa é apenas o gênero, e sunce é neutro.

Em Croata (assim como em outras línguas Eslavas e Românicas), os adjetivos sempre se adaptam ao pronome, mesmo que não estejam imediatamente ao seu lado. Isso torna pronomes redundantes, na maioria das vezes e, consequentemente, eles não são utilizados. Por exemplo, em zdrava je ela é saudável, o ela é implícito pela forma do adjetivo.

Mas é claro que existem adjetivos com algumas complicações. Há quatro adjetivos que terminam em -ok ou -ek:

dalek longe, distante
dubok fundo, profundo
širok largo
visok alto

Eles se comportam de maneira especial ‒ apenas no esquema de ênfase padrão: quando usados como predicados ‒ ou seja, quando dizemos por exemplo ‘X é (não é) fundo/amplo’ ‒ nas formas feminina e neutra a ênfase muda para -ok ou -ek:

Visok je. Ele é alto.

Visokaʷ¹ je. Ela é alta. (esquema padrão: mudança de ênfase)

Jezero je dubokoʷ¹. O lago é fundo. (esquema padrão: mudança de ênfase)

Isso não acontece no esquema de ênfase ‘ocidental’, por isso marquei essas palavras com W1 superscrito, que significa "ênfase na primeira sílaba no esquema ‘ocidental’". Não marcarei todos os adjetivos desse tipo, uma vez que todos os adjetivos que terminam em -ok ou -ek se comportam assim.

Preste atenção que em Croata, assim como em Português, kuća casa e pizza também são ela, então visokaʷ¹ je pode ser uma declaração sobre uma casa!

É possível colocar o ajetivo primeiro nas frases do tipo "X é Y", de modo a enfatizar:

Dubokoʷ¹ je jezero. Fundo é o lago. (realmente fundo)

As formas neutras dos adjetivos são comuns em avisos isolados. Por exemplo, com frequência você verá formas neutras de otvoreno e zatvoreno em lojas, que significam aberto e fechado, respectivamente.

Há mais um detalhe ainda não respondido: os adjetivos possuem o -i opcional no gênero masculino. Ele não é usado quando temos adjetivos por si só (ou seja, quando descrevem um predicado), mas é comumente usado quando um adjetivo é colocado antes do substantivo (usado como um atributo):

Hrast je star. O carvalho é velho. (predicado)

Stari hrast još rasterasti. O velho carvalho ainda cresce. (atributo)

Aqui usamos o verbo rasti (raste) crescer. Assim como em Português, este verbo não é utilizado para expressar crescer algo no sentido de cultivar.

Alguns adjetivos (e.g. mali pequeno) sempre têm o -i no masculino, independentemente de onde são usados, e assim são listados. Sua forma feminina é mala e assim sucessivamente.

O adjetivo gotov é usado para expressar que algo está feito ou pronto, e.g.:

Ručak je gotov. O jantar está pronto.

Os advérbios de intensidade também são usados com adjetivos, e devem ser colocados antes deles (ou fundidos, como no caso de pre-):

Riba je jako velika. O peixe é muito grande.

Jezero je dosta dubokoʷ¹. O lago é bastante profundo.

Restoran nije preskup. O restaurante não é tão caro.

Sunce je stvarno jako. O Sol está realmente forte.

Vlak je strašno spor. O trem está terrivelmente lento. (coloq.)

O advérbio de intensidade jako é exatamente igual à forma neutra do adjetivo jak forte, mas seu significado não é o mesmo. Falaremos mais sobre isso no próximo capítulo.

Não esqueça: substantivos e adjetivos realmente não têm as mesmas terminações. E você deve sempre levar em conta que há um par de substantivos que possuem gêneros inesperados (por suas terminações, pelo menos):

Tata je zdrav. Papai é saudável.

Noć je duga.  A noite é longa.

________

® Nas partes do sul da Croácia (Dalmácia) e em partes de Bósnia-Herzegovina, auto carro é comumente uma palavra neutra na fala coloquial, então pode ser que você leia ou escute novo auto.

O substantivo stol mesa tem a forma sto (stol-) na Sérvia e em grande parte da Bósnia, mas segue sendo masculino. Consequentemente, utiliza-se velik(i) sto na Sérvia.

O substantivo bol f dor é quase sempre masculino na Sérvia, e frequentemente também é entendido como substantivo masculino na Bósnia.

Ao invés de obitelj, as palavras familija e porodica são comuns em grande parte da Bósnia e Sérvia, e em algumas partes da Croácia.

O substantivo sol f sal tem a forma so (sol-) na Sérvia e maior parte da Bósnia. Seu gênero e terminações de caso são os mesmos.

O substantivo večer f noite tem a forma veče (večer- f) na Sérvia e frequentemente na Bósnia, com um adicional: é considerado neutro no caso nominativo (uma vez que termina em -e), e feminino sempre que alguma terminação seja juntada a ele (como indicado pelo + depois do seu caso-base). Ele muda como todos os outros substantivos femininos que não terminam em -a.

Ao invés de suh, suv é utilizado na Sérvia e em partes da Bósnia e da Croácia (mas não é padrão na Croácia).

No lugar de kruh, hljeb é utilizado em grande parte da Bósnia, e na forma “Ekaviana” hleb na Sérvia (frequentemente leb na forma coloquial). A extensão real de várias palavras para pão não é trivial, como se pode ver no capítulo 05 Caso Acusativo.

↓ Algo Possivelmente Interessante (clique para mostrar)

↓ Exemplo (clique para mostrar)

↓ Exercício (clique para mostrar)

5 Croata Fácil: 10 Gênero →   Você também pode ler este capítulo em Inglês , Francês ou Espanhol . Em muitos idiomas, incluindo o Croata, a cada sub...

↓ Add Your Comment (click here)