09 Números e Tempo

  Você também pode ler este capítulo em Inglês, Francês ou Espanhol.

Vamos introduzir os números em Croata. Na verdade, consiste em um grupo diverso de palavras, onde algumas se comportam como adjetivos, outras como substantivos e, a maioria, como advérbios. Neste capítulo ensinarei o uso simples, como expressar 59 ou o tempo durante o dia.

Os números 0-9 são:

0 nula  ▶ 
1 jedan  ▶ 
2 dva  ▶ 
3 tri  ▶ 
4 četiri  ▶ 

5 pet  ▶ 
6 šest  ▶ 
7 sedam  ▶ 
8 osam  ▶ 
9 devet  ▶ 

O número 4 geralmente é abreviado coloquialmente para četri. Os números 10-19 são:

10 deset  ▶ 
11 jedanaest  ▶ 
12 dvanaest  ▶ 
13 trinaest  ▶ 
14 četrnaest  ▶ 

15 petnaest  ▶ 
16 šesnaest  ▶ 
17 sedamnaest
18 osamnaest
19 devetnaest

Eles são basicamente 1-9 + -naest, com četiri um pouco reduzido. A maioria das pessoas pronunciam somente e em sequências -ae- nas palavras listadas acima.

Existem palavras especiais para 20, 30, etc., que seguem um padrão similar (mas preste atenção na acentuação indicando a ênfase):

20 dvadeset  ▶ 
30 trideset  ▶ 
40 četrdeset  ▶ 
50 pedeset  ▶ 
60 šezdeset  ▶ 
70 sedamdeset
80 osamdeset
90 devedeset

Para expressar números como 35, devemos utilizar a seguinte construção com i¨ e:

35 trideset i pet

É comum encurtar para que os dois números sejam ‘unidos’:

35 tridesetpet

Podemos usar esses números para dizer a hora. Se você quer dizer que algo acontece ou acontecerá em determinado tempo, use apenas u¨ + o número que especifica a hora:

Vlak dolazi u tri. O trem chega às três ®

Podemos também aplicar o tempo presente para coisas que vão ocorrer em um futuro próximo, especialmente se soubermos a que horas elas acontecerão.

Para especificar até onde um trem/ônibus/avião irá, utiliza-se a preposição za¨ + A (especificando o destino) imediatamente depois do substantivo associado ao meio de transporte:

Vlak za Rijeku odlazi u pet. O trem para Rijeka sai às cinco.

Autobus za Split odlazi u sedam. O ônibus para Split sai às sete.

Você pode usar za¨ + A ao invés de u¨ + A para expressar destinos de viagem em um veículo:

Putujemo za Rijeku. Viajamos para Rijeka.

O uso de za¨ + A quando viajamos em veículo é opcional – podemos utilizar u¨ + A ou na¨ + A – no entanto, em expressões como trem para Split, ônibus para Pula, o uso de za¨ é obrigatório.

Se você quiser expressar um tempo mais preciso, pode especificar o minuto:

Vlak dolazi u tri i dvadeset. O trem chega às três e vinte.

Oficialmente, o Croata utiliza o sistema de 24 horas. Isso significa que 3 pm são 15h. Em horários e radno vrijeme horas de trabalho (horário de atendimento), o tempo é geralmente sinalizado como 15:20 or 15.20, às vezes junto de um h. Algumas vezes, em manuscrito, o tempo é indicado como 1520, ou seja, com os minutos superscritos:

Coloquialmente, as pessoas apenas dizem tri 3 sem sinalizar se é da manhã ou da tarde.

Para perguntar que horas são, utilizam-se as seguintes expressões (é normal, em Croata, responder de forma curta):

Koliko je sati?  ▶  Que horas são? (lit. ‘Quantas horas são?’)

— Tri i dvadeset.  ▶  Três e vinte.

— Šest. Seis.

Estas respostas curtas ou comentários breves são muito comuns na conversação e as explicarei regularmente. Elas não são rudes ou indelicadas.

A palavra koliko é frequentemente pronunciada com a ênfase na primeira sílaba (koliko).

A palavra skoro pode ser usada antes de qualquer tempo (ou, de forma mais geral, em qualquer medida). Por exemplo:

Koliko je sati?  ▶  Que horas são?

Skoro pet.  ▶  Quase cinco.

(Curiosamente, o Croata padrão prefere outra palavra, gotovo, ao invés de skoro que prevalece completamente na fala e na escrita casuais!)

Claro que também é possível perguntar quando algo vai acontecer. Basta adicionar a seguinte palavra no início da frase, não sendo necessário mais nada:

kad(a) quando

Por exemplo (sempre devemos incluir uma preposição ao responder a esta classe de perguntas):

Kada dolazi vlak za Osijek? Quando chega o trem para Osijek?

U četiri i dvadeset. Às quatro e 20.

Existem dois advérbios comuns que podem ser usados para expressar tempo:

tek apenas (não antes de, somente às)
već

Estes advérbios se relacionam com expectativas: tek é ter mais tempo do que se supõe, enquanto que već é ter menos tempo do que se supõe. Por exemplo:

Vlak dolazi već u dva. O trem chega já às duas. (alt. agora)

Vlak dolazi tek u osam. O trem chega apenas às oito. (alt. somente)

Estas duas palavras normalmente não podem ser posicionadas depois da palavra associada ao tempo/hora (e.g. u dva).

Se não souber o horário exato, você pode utlizar a preposição oko¨ ao invés de u¨:

Vlak dolazi oko dva. O trem chega perto das duas.

Uma resposta curta para a pergunta anterior seria:

Oko dva. Aproximadamente às duas.

Caso queira enfatizar que o horário é exato, adicione točno exatamente ® antes da expressão usual:

Vlak dolazi točno u tri. O trem chega exatamente às três. (alt. em ponto)

Existem palavras para destacar meio-dia e meia-noite:

podne meio-dia ponoć meia-noite

Novamente, lembre-se de usar o u¨ + A para especificar algo que está ocorrendo neste momento (para ambas palavras A = N):

Autobusʷ¹ odlazi u podne. O ônibus sai ao meio-dia.

Você pode dizer simplesmente:

Ponoć je. É meia-noite.

Sad je podne. É meio-dia.

Točno je podne. É meio-dia em ponto.

A palavra sad(a) é opcional. Nesta frase, a palavra točno não pode vir imediatamente antes do tempo, já que não formam uma expressão intimamente relacionada, então a palavra je² ocupa a segunda posição. Não podemos usar pronomes pessoais nessas frases; na verdade, podne atua como sujeito.

E se você quiser dizer que é quase meia-noite ou já é meia-noite? Novamente, a palavra je² será interposta entre as duas palavras:

Skoro je ponoć. É quase meia-noite.

Već je ponoć. Já é meia-noite. (não mais cedo que)

Tek je podne. É apenas meio-dia. (não mais tarde que)

Como você pode ver, već nesta frase significa que você tem menos tempo disponível (supondo que tenha perdido a noção do tempo e pensava que ainda era por volta das 11h). O mesmo ocorre quando se utilizam referências do tempo futuro – e.g. već u dva já são duas horas – você esperava que seu trem, por exemplo, partiria mais tarde, então o seu tempo disponível é menor do que você imaginava.

E, claro, o mesmo ocorre se utilizarmos pet 5 em vez de ponoć, etc.

Coloquialmente, o tempo muitas vezes é expresso em metades:

Brod dolazi u tri i pol. O navio chega às três e meia.

(Em conversas coloquiais, existem várias maneiras diferentes de expressar o tempo com metades ou quartos e também há diferentes formas, dependendo da região. Veja 58 Variações: Coloquial e Formal).

Aqui estão os dias da semana em Croata:

ponedjeljak (ponedjeljk-) segunda-feira
utorak (utork-) terça-feira
srijeda quarta-feira
četvrtak (četvrtk-) quinta-feira
petak (petk-) sexta-feira
subota sábado
nedjelja domingo

A semana sempre começa na segunda-feira. Em Croata, os dias da semana são substantivos normais, nunca escritos com letra maiúscula, assim como em Português e diferentemente do Inglês. (E, assim como os demais substantivos, também mudam de acordo com sua função, por meio de terminações que dependem do caso!).

Podemos dizer simplesmente:

Danas je srijeda.  ▶  Hoje é quarta-feira.

Se você quiser dizer que algo acontece ou acontecerá em um dia da semana, use novamente u¨ + A:

U srijedu se vraćamo u Zagreb. Vamos voltar para Zagreb na quarta-feira.

Kada Ana odlazi u Split? Quando Ana vai partir para Split?

— U subotu. No domingo.

Esta palavra muito familiar também pode ser usada:

vikend final de semana

Se algo vai acontecer no/ao longo do fim de semana, use za¨ + vikend:

Idemo na Brač za vikend. Vamos a Brač no final de semana.

Finalmente, se você está tem curiosidade sobre como dizer, por exemplo, o trem sai em 5 minutos, trago uma pequena decepção: isso requer algumas formas de palavras (ou seja, casos) que ainda não apresentei. Ainda não sabemos como dizer tês maçãs, na verdade. E eu introduzirei um recurso importante que divide as palavras minuto e hora no próximo capítulo.

________

® Na Sérvia e na Bósnia, uma palavra um pouco diferente tačno é usada. Ao invés de vlak, voz é mais comum nestes países.

↓ Algo Possivelmente Interessante (clique para mostrar)

↓ Exercício (clique para mostrar)

5 Croata Fácil: 09 Números e Tempo →   Você também pode ler este capítulo em Inglês , Francês ou Espanhol . Vamos introduzir os números em Croata. Na verdade...

↓ Add Your Comment (click here)