Apresentação

Olá, esta é uma introdução ao idioma croata, onde você pode aprender o básico facilmente. (Ao menos, assim espero.) É um trabalho em andamento: algumas partes estão completas, outras sequer começaram.

Esse site foi originalmente escrito em inglês, disponível em Easy Croatian, e esta tradução está em português brasileiro (NT). O site também está disponível em outros idiomas:

• Francês: Croate facile
• Espanhol (em breve)
• Alemão (em breve)

(Agradeço aos tradutores, que preferiram permanecer anônimos.)

Aviso. Eu não sou um professor de idiomas profissional, nem um linguista. Por favor, fique à vontade para me corrigir.

Se você é um especialista em croata, ou se leu algum livro com descrições muito detalhadas da gramática croata, etc., e quer me perguntar algo que não está descrito aqui, por favor considere que esse ‘curso’ é intencionalmente simplificado e focado em aspectos práticos, não em aprender todos os detalhes e regras formais.

O que é o croata? Não há resposta simples. Estritamente falando, 'idiomas' são abstrações e simplificações. Há a língua da televisão pública, mas também há a língua das ruas, em filmes, livros e músicas. As pessoas na Croácia não falam um idioma 'monolítico', ainda que sejam assim retratadas em muitos textos introdutórios ou mesmo avançados. Há muita variação regional, e em algumas partes da Croácia existe mesmo uma extraordinária diversidade local. Isso afeta não apenas o idioma falado em casa, mas também como as pessoas falam em público, certas palavras e regras gramaticais. Tentarei abordar ao menos o básico dessa diversidade: termos com variantes significativas dentro da Croácia serão marcados com um ®, e explicados ao final de cada capítulo.

Nesse curso, usarei ‘croata’ como ‘o que é mais usado na Croácia’, especialmente no dia a dia, isto é, no trabalho, na universidade, em lojas, ao menos nas cidades grandes, ou seja, como a maioria das pessoas fala hoje (o que não é uniforme, como você verá imediatamente).

Deste modo, o idioma que as pessoas usam na Croácia é muito parecido com o que as pessoas usam na Bósnia e Herzegovina, e bem similar ao que muitas pessoas na Sérvia usam. Não há linhas estritamente definidas entre croata, bósnio e sérvio (definidos como o que as pessoas falam, de fato, nesses países). Na verdade, as diferenças linguísticas dentro da Croácia são muito maiores que as diferenças entre os idiomas que você ouve nas televisões públicas croatas e sérvias.

Assim, isso significa que se você está realmente interessado em estudar bósnio ou sérvio, esse ‘curso’ pode ser muito útil para você; as diferenças são pequenas e e irei falar das principais ao final. Ao longo do ‘curso’, todas as diferenças importantes serão marcadas: palavras que são realmente distintas serão marcadas com um ®, e serão explicadas ao final de cada capítulo. O que se aplica ao bósnio normalmente se aplica ao montenegrino também. Se você está interessado apenas no croata, simplemente ignore essas notas.

Alguns podem perguntar: por que então apenas ‘croata’, e não ‘bósnio, croata, montenegrino e sérvio’? Há duas razões: primeiro, por acaso eu vivo na Croácia, então eu sei sobre o idioma de fato falado na Croácia muito melhor que o dos outros três países; segundo, isso teria por consequência a necessidade de explicações sobre os quatro idiomas na mesma proporção, isto é, dar todos os exemplos em três ou quatro versões, incluindo o alfabeto cirílico sérvio desde o começo, e por aí vai. Tudo ficaria realmente complexo então. No entanto, os livros Bosnian, Croatian, Serbian de Ronelle Alexander fazem exatamente isso – você pode consultá-los se preferir essa abordagem.

Na Croácia, há muitos manuais com regras para o idioma ‘padrão’, ‘formal’. Nem sempre todos eles concordam com o que é ‘padrão’, e o que não é. Esse ‘curso’ focará principalmente a linguagem cotidiana: de vez em quando, há uma diferença entre palavras e estruturas formais (ou ‘padrão’) e cotidianas (‘coloquiais’), as últimas sendo usadas em quase todas as circunstâncias, exceto em materiais jurídicos e livros didáticos. Essas diferenças também serão explicadas.

Dependendo das suas referências, você irá achar algumas características do croata um pouco estranhas. Por exemplo, enquanto no português a palavra maçã possui poucas formas (maçã, maçãs) no croata jabuka possui mais formas (jabuka, jabuku, jabuci, jabukom, jabuko, jabuke, jabukama). Essas formas serão apresentadas gradualmente, começando pelas mais comuns. Adicionei exemplos em alemão, francês, italiano, espanhol e sueco em vários momentos, uma vez que eles possuem semelhanças interessantes com o croata.

A cada capítulo, é presumido que você tem familiaridade com o que foi apresentado em todos os capítulos anteriores. O objetivo desse ‘curso’ é permitir que você produza e entenda o máximo de orações úteis com o mínimo de conhecimento de gramática.

Os capítulos de 1 a 9 apresentarão o mais básico: alfabeto, tempo presente, como usar os substantivos como objetos. Você conseguira dizer Ana está levando Goran para a escola, Está quente hoje, Meu nome é Ivan, O ônibus para Zadar parte hoje às três horas, e muito mais.

Os capítulos de 10 a 19 apresentarão os gêneros gramaticais em croata, o uso de adjetivos, e palavras úteis como isso, aquilo, meu, seu; você poderá dizer O livro da Ana está na prateleira, Nós estamos comendo em um restaurante caro, e muito mais.

Os capítulos de 20 a 29 apresentarão os plurais dos substantivos, adjetivos e verbos, maneiras de expressar o que você está sentindo (como Estou com frio), expressões como chaves do carro, amigo da minha irmã, tempo passado, uso de pronomes (Eu a vi), e muito mais.

Os capítulos de 30 a 39 apresentarão mais formas, números ordinais (primeiro, segundo), mais tipos de perguntas, expressões sobre ferramentas, companhia, condicionais e expressões polidas (como Eu gostaria de...), maneiras de exprimir realizações e mais.

Os capítulos de 40 a 49 apresentarão medidas, contagem, expressões de existência, futuro, expressões de duração, e mais.

Os capítulos de 50 em diante apresentarão vários tipos de frases e maneiras de comunicar em situações diversas.

Um pequeno Dicionário básico (NT: inglês-croata) vem junto com esse curso. No momento ele tem aproximadamente 1800 entradas, com cerca de 2900 das palavras mais usadas.

Eu gostaria de agradecer a todos que me ajudaram: minha esposa pelos áudios, Blaženka por aúdios adicionais; Boban Arsenijević por determinar os limites do acentuação padrão na Sérvia, Dušica Božović pelos detalhes do idioma na Sérvia, CJ por muitas ideias e comentários, Conor O’Neill por corrigir o meu inglês (NT: no original), Kata pelos aúdios demonstrando as características da pronúncia em Split e outras partes da Croácia, Аня Немова por chamar minha atenção para partes da gramática que despercebi, Viviam pelos muitos comentários e comparações com o português brasileiro, e muitos outros que me ajudaram a aperfeiçoar este trabalho.

Fique à vontade para utilizar esse material como quiser, mas se você publicá-lo, citá-lo, ou republicá-lo, por favor cite a fonte (e/ou coloque um link para esta página, etc.)

Você pode baixar este blog (versão em inglês):

formatoatualizaçãorecomendado para
AZW3 2018-09-25 Amazon Kindle
PDF (sem notas) 2019-03-13 tablets, PC’s, impressão
PDF (com notas) 2019-03-13 tablets, PC’s, impressão

Há duas versões do PDF: uma com notas em sobrescrito (do capítulo 16 em diante), e outro sem elas. Fora isso, eles são idênticos.

Você também pode baixar um PDF com os principais verbos (em inglês): 205 Essential Verbs & Verb Pairs.

Você também pode achar esse quadro gramatical básico (em inglês) útil.

Bom aprendizado!

— Daniel N.

Sobre a tradutora: olá, meu nome é Viviam e estudo croata faz mais de dez anos, por diversão. É um idioma fascinante! Meu grande 'hvala' para as muitas pessoas gentis e amigáveis que me ajudam nessa jornada de aprendizado, entre elas o Daniel N., organizador desse blog. Assim como ele, eu não sou linguista ou professora de idiomas, portanto observações e correções são bem-vindas. Esta tradução está em português brasileiro pois é o que melhor conheço, mas espero que seja também acessível para outras pessoas da comunidade lusófona; assim, comentários e sugestões a respeito também serão apreciados. Muito obrigada pela compreensão, e bons estudos!

5 Croata Fácil: Apresentação Olá, esta é uma introdução ao idioma croata, onde você pode aprender o básico facilmente. (Ao menos, assim espero.) É um trabalho em andamen...

↓ Add Your Comment (click here)